Означений, неозначений і нульовий артиклі
Іменники в німецькій мові бувають трьох родів:
- Чоловічого (Maskulinum)- Середнього (Neutrum)- Жіночого (Femininum)
Усі іменники в німецькій мові пишуться з великої літери і вживаються з означеним або неозначеним артиклем, тому що артикль вказує на рід, число і відмінок іменника, а в множині невизначеного артикля немає.
Означений артикль у множині для всіх родів однаковий.
Означений і неозначений артикль
Означений | Неозначений | |
чоловічий рід: | der Mann | ein Mann |
середній рід: | das Kind | ein Kind |
жіночий рід: | die Frau | eine Frau |
множина: | die Studenten | - Studenten |
Відмінювання означеного і неозначеного артикля
чоловічий рід | середній рід | жіночий рід | множина | |
Nom. | der ein | das ein | die eine | die - |
Gen. | des eines | des eines | der einer | der - |
Dat. | dem einem | dem einem | der einer | den - |
Akk. | den einen | das ein | die eine | die - |
P.S: Означений артикль у множині для всіх родів однаковий.
Неозначений артикль відсутній в множині:
Hier liegt ein Buch. Hier liegen Bücher.
Вживання означеного артикля
Означений артикль вживається перед іменником: | Приклади: |
1. При повторній згадці |
Wir beschaftigen uns heute mit einem neuen Thema. Das Thema lautet "Substantiv". Сьогодні ми займаємося новою темою. Тема називаєтся "Іменник". |
2. Якщо предмет добре відомий для співрозмовників | Machen Sie bitte die Tür zu! Зачиніть, будь-ласка, двері! |
3. Якщо названий предмет є єдиним в своєму роді. | географічні назви, назви планет, сузір'їв, пір року, днів тижня, місяців: die Sonne, der Herbst, der Montag, der Juli, der Nekar, das Schwarze Meer, der Peloponnes, die Sahara. |
4. Перед іменником в давальному відмінку з прийменником: |
Das Buch liegt auf dem Tisch. Книга лежить на столі. |
5. Якщо перед іменником стоїть порядковий числівник або прикметник у найвищому ступені: | Heute ist der 12. August. Сьогодні дванадцяте серпня. Der Mount Everest ist der höchste Berg der Erde. Еверест — найвища гора Землі. |
6. с именами собственными, если перед ними стоит прилагательное. | Die Touristen besuchen gern das alte Berlin. Туристи охоче посещают старый Берлин. |
7. Якщо після іменника іде визначення, виражене іншим іменником в родовому відмінку (Genitiv). | Die Arbeit des Vaters ist interessant. Батькова робота цікава. |
Вживання неозначеного артикля
Неозначений артикль вживаєьтся перед іменником: | Приклади: |
1. Коли мова іде про незнайомий або невизначений предмет, про який згадується вперше. (перед цим іменником замість артикля можна вжити слово: "якийсь"). | Da sitzt ein Mann. Тут сидить (якийсь) чоловік. |
2. Після дієслів haben, brauchen і виразу es gibt. | Haben Sie ein Auto? Чи є у вас машина? Ich brauche ein Buch. Мені потрібна книга. Gibt es in der Stadt ein Museum? Чи є в місті музей? |
3. При порівнянні: | Schlau wie ein Fuchs sein Бути хитрим як лисиця |
4. Перед іменником, що позначає окремий предмет з групи подібних предметів, і який виступає зразком цього виду предметів. | Die Tanne ist ein Nadelbaum. Ялинка - хвойне дерево. |
5. Якщо іменник (в функції іменної частини присудка) є загальною характеристикою предмета, вираженого іншим іменником або займенником (які виступають у функції підмета): | Er ist ein Held. Він герой. |
Вживання нульового артикля, тобто вживання іменників без артикля
Нульовий артикль вживається: | Приклади: |
1. З назвами міст, країн середнього роду: | Ich fahre nach Berlin. Я їду в Берлін. Ich lebe in Deutschland. Я живу в Німеччині. |
2. З власними іменами (іменами і прізвищами): | Mein Name ist Usi. Мене звати Юзі. |
3. Якщо перед іменником стоїть кількісний числівник: | Wir sind 12 Personen: 1 Männer und 11 Frauen. Нас 12 осіб: 1 чоловік і 11 жінок. |
4. Якщо предикатив позначає професію, рід занять, національність чи релігійну приналежність: | Otto ist Arzt. Отто - лікар. Ich bin Student. Я студент. |
5. В деяких стійких словосполученнях, виразах, прислів'ях і приказках: | nach Hause – додому zu Hause – вдома Tag für Tag – день за днем. Sport treiben - займатися спортом Zeit haben - час іде Hunger ist der beste Koch – голод – кращий кухар. |